בהרבה טלפונים ניידים יש איות אוטומטי – כשכותבים הודעה, למשל, צריך ללחוץ פעם אחת על כל אות, והטלפון מנחש את המילה. אם המילה לא מתאימה, בוחרים את המילה הבאה ברשימה. הגיוני להניח שזה מסודר לפי תדירות, אבל לפעמים סדר התוצאות מפתיע למדי. גם אם זה נכון לפי תדירות ההיקרויות בעברית, צירופי המקרים האלה נראים כמעט על טבעיים. אני החלטתי שאלה מסרים מאלוהים; נראה אתכם מפריכים את זה.

  • העסקה לפני הפסקה – מה שנכון נכון.
  • איפה לפני גלעד – ובאמת הרבה ישראלים תוהים איפה גלעד.
  • חפים לפני טעים – עורכי דין ולוחמי חופש שולחים הודעות יותר מטבחים.
  • מליון לפני מילון – ד״ר לאה סביצקי אמרה לי שיש מוטיבציה להוציא לאור מילונים טובים בעברית, אבל זה תלוי מאוד במימון והמימון תלוי מאוד בביקוש.
  • בגדה לפני אגדה – בָּגְדָה ועכשיו מספרת אגדות. לחלופין, אם נרצה להתנחל בַּגָּדָה, אין זו אגדה.
  • לדעתי לפני ידעתי – באמת יש הרבה אנשים שיש להם יותר דעות מידיעות. אני למשל.
  • מעבר לפני נפגש – זה יכול להיות כמו "מַעֲבָר רפיח", ובאמת זה יותר קשור למציאות, מאשר הפגישות של מנהיגים ישראלים וערבים. וזה יכול להיות גם מְעַבֵּר, אבל זה כבר באמת קצת מוזר.
  • לרצות לפני ירקות – רוב ההורים יודעים שילדים לא רוצים לאכול ירקות.
  • תועלת לפני רוסית – יש תועלת רבה בידיעת רוסית. באמת.
  • ביוב לפני בלוג – הי, לא להעליב.
  • נגדי לפני מגדל – אני באמת מרגיש שחברות ביטוח מרמות אותי.
  • פירטתי לפני פיתחתי – ככה ויקיפדיה עובדת: קודם בא איזה משוגע ויוצר ערך על כל עיר בסין, ואחר־כך באים משוגעים עוד יותר וכותבים בכל אחד מהם את רשימת כל ראשי הערים… ואז ערך על כל אחד מראשי העיר… וכו׳…
  • אסד לפני בעד – מעט ישראלים יהיו בעד הסכם שלום עם סוריה לפני שאסד יעוף משם.
  • מרזל להשניא לפני מתחיל להתמלא
  • שכר לפני שיר
  • מרעננת לפני משעממת