זה נראה כמו רשומה על פוליטיקה, אבל זאת רשומה על לשון.

אקדמיים

בטקסט הכתבה כתוב „אקדמאים” ובתמונה – „אקדמיים”. זאת טעות מעניינת, כי ההגייה התקנית דומה מאוד: [akadeˈma.im] לעומת [akadeˈmajim]. מי שלא הבין, נקודה זה אלף ו־j זה יו״ד. רוב האנשים ממילא לא מבחינים בזה בהגייה, אבל כן אמור להיות בידול בכתיב: ־אים היא סיומת של שם התואר ברבים ואילו ־יים היו סיומת של זוגי (גרביים, עיניים). לא חשבתי שזה דומה עד כדי אפשרות של בלבול בכתב, אבל מסתבר שכן.

אין ממש דבר כזה „אקדמיים” כצורת זוגי של „אקדם”. המילה „אקדמיים” היא בעצם צורת רבים של „אקדמי” – „אקדמִיִּים”.

וזה המקום להזכיר את אחת מהשגיאות הנפוצות והמציקות ביותר בעברית הכתובה: כתיבה ביו״ד אחת ברבים של שמות תואר שמסתיימים ביו״ד אחת ביחיד. הרבים של „שיקול פוליטי” הוא „שיקולים פוליטיים” ולא „שיקולים פוליטים”, כפי שכותבים אנשים רבים. חריגה משמעותית מהכלל הזה היא התייחסות לאנשים: אפשר לכתוב הן „ישראלים” והן „ישראליים”. בדקדוקים תקניים אין הגדרות ממש מדויקות של ההבדל בין שתי המילים, אבל הראשונה היא יותר שם עצם והשנייה היא יותר שם תואר. דוברי עברית עם השכלה בסיסית יֵדעו בלי קושי מתי לכתוב מה, אבל במשך זמן רב רציתי לראות על זה כלל כתוב לטובת אנשים שאוהבים שפה תקנית, ועכשיו יש על זה תשובה טובה באתר האקדמיה ללשון: חרדים/חרדיים.