היות שחובבי אפל אוהבים מאוד את הבלוג הזה, הנה עוד רשומה שמזכירה את אפל.


ק׳: „אני מנסה להתקין את המשחק הזה באייפון שלי ולא מצליח.”

ל׳: „תן לי לראות… אתה נכנס לאַפְּסְטוֹר ומוריד… אה, אתה צריך ליצור ‚אפל איי־די’… בשביל מה צריך את זה?”

א׳: „כי אפל רוצים לדעת מי אתה ואיפה אתה נמצא בכל רגע באמצעות הג׳י־פי־אס המובנה פה.”

ל׳: „טוב, אני אעשה את זה בכל זאת. אה, אני צריך לחתום פה על חוזה של ארבעים עמודים…”

א׳: „כן, וכנראה כתוב שם שאם הממשלה תדרוש מאפל מידע עליך, למשל איפה היית בזמן מסוים ועם מי דיברת בטלפון, היא תעביר את המידע הזה.”

ל׳: „טוב, אני מסכים לזה בכל זאת. יאללה, ק׳, מכאן אתה כבר יכול להמשיך בעצמך ולמלא את הפרטים.”

ק׳ התחיל למלא את הפרטים ונתקע:

ק׳: „מה אני כותב פה?”

ל׳: „אתה צריך ליצור שם משתמש וססמה.”

ק׳: „אבל אני כתבתי פה ססמה וזה לא עובד.”

ל׳: „נו, כתוב פה: ‚The password must include at least one uppercase letter’. צריכה להיות בססמה לפחות אות אחת גדולה.”

א׳: „למה זה לא בעברית?”

ל׳: „למה שזה יהיה בעברית?”

א׳: „כי אתה ואני וק׳ מדברים עברית, אז טבעי שנשתמש בטלפון בעברית. עובדה שכתוב שם מה לעשות, אבל ק׳ לא הבין. אילו תרגמו לו, הוא היה מסתדר לבד.”

ל׳: „אילו הוא קרא מה שכתוב שם, הוא היה מבין.”

א׳: „ק׳, אתה יודע מה זה uppercase?”

ק׳: „לא.”


אתם מבינים למה צריכים לתרגם תכנה ולהשתמש בתכנה מתורגמת?