קורה לי לא מעט שאני כותב דואר אלקטרוני בעברית למישהו ומקבל תשובה באנגלית. לפעמים באנגלית משובשת, שכן ממש לא כל הישראלים יודעים אנגלית טוב, וגם לא כל המתכנתים הישראלים – ובכל זאת רבים מהם מעדיפים לכתוב דוא״ל באנגלית. הנמען שלי הצליח לקרוא את המכתב שלי בעברית, ואם אדבר אתו בטלפון, הוא יענה לי בעברית, אז מדוע בדואר אלקטרוני הוא עונה באנגלית?

אלו הטענות ששמעתי:

„אני מקליד לאט בעברית”
על מקשי המקלדות שנמכרות בארץ מצוירות אותיות עבריות ובכל מערכות ההפעלה הנפוצות בישראל יש תמיכה טובה בהקלדת אותיות עבריות יותר מעשור. אתה מקליד לאט בעברית, כי רוב הזמן אתה מקליד באנגלית. אחרי שתקליד יום־יומיים בעברית, תקליד מהר גם בעברית.
„אם אכתוב בעברית, הנמען שלי לא יוכל לקרוא את זה, כי הוא יראה ג׳יבריש”
הטענה הזאת הייתה נכונה לפני כעשור, אולם בעיות הקידוד התחילו להיעלם לפני שבע שנים עם כניסת ג׳ימייל שדחף יוניקוד. יוניקוד אומץ גם במערכות דוא״ל אחרות – וואללה!, יאהו!, אאוטלוק. אני מכיר אנשים שעדיין מתעקשים להשתמש בתכנות מהמאה הקודמת, כגון Eudora‏, Mutt ו־Emacs, שתומכות ביוניקוד חלקית, אבל גם הם מצליחים לקרוא את המכתבים שלי. (אגב, אם אתם קוראים את זה – אני אוהב אתכם, אבל רבאכ, אתם ממש מוזרים.)
„קשה לכתוב בעברית על מחשבים / מתמטיקה / פיזיקה / בורסה”
אם אתה מדבר בעברית עם עמיתיך לעבודה או ללימודים על הנושאים האלה בעברית, תוכל גם לכתוב עליהם בעברית.
„רוב המונחים בתחום המקצועי שלי הם באנגלית, אז אני כבר כותב את הכול באנגלית”
שוב, אם אתה מדבר בעברית עם הרבה מונחים מקצועיים באנגלית, תוכל גם לכתוב את זה. זה בסדר גמור לכתוב משפט בעברית עם מונחים מקצועיים באנגלית.
„עברית כתובה הפוך מימין לשמאל וכל המילים קופצות לי”
רוב תכנות הדואר תומכות בשליחת דוא״ל ב־HTML (או „טקסט עשיר”; זה פחות או יותר אותו דבר). אפשר להשתמש בזה לרעה, למשל להוסיף גופנים מיותרים, צבעים, תמונות, פרצופים מחייכים ושטויות אחרות. אבל אפשר להשתמש בזה באופן מועיל: אם אתם שולחים HTML ומיישרים את הטקסט מימין לשמאל, הכול מסתדר. בדרך כלל זה נעשה עם כפתור שנראה בערך ככה:
¶◄
אני עושה את זה כבר שנים, זה נוח לי ואיש ממאות האנשים שאני כותב להם לא מתלונן. אם תכנת הדוא״ל שלך אינה תומכת ב־HTML, זה זמן טוב להחליף תכנת דוא״ל.
„בחברה שלי הכול מתנהל באנגלית”
זה דווקא תירוץ שקביל לפעמים. הוא קביל לגמרי אם חלק מעובדי החברה אינם יודעים עברית – במקרה כזה הגיוני לגמרי שהתכתובת הפנימית בענייני עבודה בחברה תתנהל בשפה שנוחה לכל העובדים, ולרוב זאת אנגלית. אבל כשכותבים לחברים שמדברים עברית, אין שום סיבה לא לכתוב בעברית.

אילו עוד טענות שמעתם? אם אתם בעצמכם כותבים דוא״ל באגלית, אז באילו טענות שלא מניתי כאן אתם משתמשים כדי להצדיק את זה? למה התשובות שנתתי כאן לא משכנעות אתכם?

אגב, תאמינו לי שאני לא כותב את כל זה למען הציונות. אני כותב את זה כדי להביא יותר טבעיות לחיים שלכם. אם קל לכם לדבר עברית, קל לכם גם לכתוב עברית. אם נראה לכם שֶׁקַּל לכם יותר לכתוב אנגלית, אתם כנראה מדמיינים את זה ואם תנסו יום־יומיים לכתוב בעברית, תראו שזה בכלל לא נורא. פשוט נסו את זה. ניסיתם וזה לא הצליח? ספרו לי. תודה.