פָּעָמַיִם כִּי טוֹב

יום שלישי, רגע לפני חצות, פעמיים כי טוב! היום אנחנו מחפשים שגיאות בריאיון עם מאיר שטרית על הבעיות בקידום החוק להרפיית מגבלות זכויות היוצרים על תמונות שנוצרו על־ידי אנשים בשירות המדינה, המכונה גם "חוק ויקיפדיה". (ר׳ גם רשומה קודמת בנושא ויקיפדיה בכנסת.)

צילום מסך של פיירפוקס שמציג ריאיון עם מאיר שטרית בקפטן אינטרנט. לחצו להגדלה

צילום מסך של פיירפוקס שמציג ריאיון עם מאיר שטרית בקפטן אינטרנט. לחצו להגדלה


בשבוע שעבר זיהיתם די מהר את "קוטל קינים" שצריך להיות "קוטל קָנִים", מלשון קָנֶה. האמת המרה – או אולי בעצם לא כל־כך מרה – היא שגם אני חשבתי שמדובר ב"כינים". אומנם אין זה סוד שאני מתבלבל בין לעתים כ״ף לבין קו״ף – ר׳ כישוא א׳, כישוא ב׳ – אבל אני חושב שהייתי כותב את השם של אותו החרק שנקטל (או לא) על־ידי קוטלי הכינים בכ״ף, או שלא הייתי כותב אותו בכלל, כי כנראה הכרתי את הביטוי הזה רק באופן סביל.

אז בקיצור, "קוטל קנים" זה המקור (אם מתעלמים מהמקור הארמי), "קוטל כינים" זה הגוון חמוד שאינני רואה בו שום פסול, אבל "קוטל קינים", ועוד במבחן במונחים במרכז אונברסיטאי – זה כבר מוגזם.

על עצם הקיום של הבעיה הזאת עליתי בזכות קריאת הסיפורים של ביאליק בעריכת אבנר הולצמן. עוד על הנושא – בקרוב.