לא פעם כתבתי כאן שאין לי בבית טלוויזיה. לטוב ולרע אני מבזבז את זמני בעיקר באינטרנט.

אבל לפעמים אני מגיע לבתים של אנשים שיש להם ואז אני מרותק. אף על פי שזה רוב הזמן גרוע. יש גבול, כמובן – נגיד, אם רואים "הישרדות", אני משתדל להימנע ולמצוא עיסוק אחר. אבל מפרסומות אני משתעשע. תכניות עם כתוביות אני אוהב במיוחד, שכן נראה שעורכי הכתוביות די מקפידים על כללי הכתיב חסר הניקוד.

בדרך כלל לא מדובר במשהו ששווה לכתוב עליו כאן, אבל יש משהו שאני חייב להתריע עליו. יש תכנית די גרועה בשם "שבוע סוף". מדובר בחיקוי מופק יותר, אבל כתוב פחות טוב של "ארץ נהדרת", והם אפילו מודים בזה – באחת התכניות מגיעים בני הזוג בני ונעמי לפאנל ואומרים "אנחנו בארץ נהדרת". נו בסדר.

בכל אופן, יש בתכנית הזאת דמות אחת מוצלחת: "ספיר משירות לקוחות", המגולמת על ידי שני כהן. ספיר מציגה אשת שירות לקוחות מעצבנת ואופיינית מאוד שמטרידה ומתישה אנשים שרוצים להתלונן או לעזוב את החברה שהיא מייצגת. יש בה מאפיינים נהדרים של אנשי שירות לקוחות: חוסר היכולת לבטא שמות לועזיים – "לְג" במקום "אֶל-גִ'י" ו"אוּסְד" במקום "דולר" (USD), אם כי את זה הכותבים כנראה העתיקו מהפונג'אקר; הצורך שלה "לקחת כמה פרטים", שהיא כבר אמורה לדעת – כמו אנשי בזק ששואלים אותי מאיזה מספר טלפון אני מתקשר; ועוד. אבל יש בדמות הזאת בעיה. הכותבים שלה כנראה חשבו שהיא לא מספיק ייחודית, אף על פי שהיא דווקא כן, והחליטו להדביק לה כמה ביטויים שהיא חוזרת עליהם כמה פעמים בכל מערכון. "זה לא ענייני, זה לא עניינם וזה לא ענייננו" הוא משפט סביר, אם כי קצת ארוך. אבל יש ביטוי אחר שהיא אומרת, שמורכב מאחד השמות של אלוהים ומשם משפחה אשכנזי. לא אכתוב אותו כאן, לא רק כי כתיבת שם ה' עשויה להעליב קוראים שומרי מצוות, אלא בעיקר משום שהוא כל כך מטומטם, צורם ומצוץ מן האצבע, שאני ממש לא רוצה להנציח אותו.

אני מאוד מאוד לא רוצה שהביטוי הזה יכה שורשים בעברית. הייתי פונה לחברת ההפקה ומתלונן על זה, אבל הם עוד עלולים לעשות דווקא ולהקים סביב זה קמפיין פרסומי, שזה בדיוק מה שאני לא רוצה שיקרה. אני רוצה שהוא ייאמר כמה שפחות – שוב, לא כי יש לי עם זה בעיה דתית, אלא כי הוא פשוט מגעיל. כנראה נותר לי לקוות שהעובדה שמדובר בתכנית פחות מוצלחת מ"ארץ נהדרת" תעזור לביטוי הזה להישכח.

אשמח לקבל תגובות ורעיונות איך לעקור את הרעה החולה הזאת באבה.

הערה חשובה: אם הביטוי המדובר יופיע כלשונו בתגובות, אוציא אותו משם מאותה הסיבה שבגללה לא כתבתי אותו בגוף הרשומה.