קיימת ויקיפדיה בשפה האמהרית. היא מתפתחת לאט, בין היתר משום שהממשק של האתר מתורגם באופן חלקי ומי שאינו יודע אנגלית, מתקשה מאוד להשתמש בו. התרגום לאמהרית, לעברית ולכל שאר השפות נעשה באתר translatewiki.net, שמארח גם תרגום של תכנוֹת חופשיות נוספות. בסטטיסטיקה של תרגום לאמהרית רואים עכשיו הרבה אדום, כי התרגום חלקי מאוד.
האם אתם מכירים דוברי אמהרית בישראל שיוכלו לעזור בתרגום? אני מוכן לשבת עם כל אחד כזה, בהתנדבות ובכל מקום בארץ, ולהראות איך עושים את זה. ההשפעה המידית של שיפור התרגום היא הנגשה של ידע חינוכי זמין חופשי לעשרות מיליוני אנשים באתיופיה, בישראל ובשאר העולם. מיזם כזה גם יגרום לנוער מהעדה האתיופית בישראל להיזכר בשפה ולתקשר טוב יותר עם בני משפחתם המבוגרים, שלא היטיבו ללמוד עברית – קראתי לא פעם על כך שזו בעיה חברתית קשה במיוחד בקרב העולים מאתיופיה. ואם זה לא מספיק, אז פשוט כיף לראות את האחוזים שם בסטטיסטיקה עולים ל־100% ולדעת שאתה – או אַת – תרגמת את הממשק של האתר החמישי בעולם במספר המבקרים.
צרו אִתי קשר: טלפון 02.5819820, נייד 050.6950507, דוא״ל amir.aharoni@mail.huji.ac.il.

כל הכבוד על היוזמה! ואם יש מישהו בצפון או בשרון, אני אשמח לעזור בהדרכות האישיות הללו (אמיר, יש לך את האימייל שלי כאן, אתה יכול להעביר אליי מישהו אם אתה צריך)
אם אתה מוצא מתנדבים, אשמח שתפנה אותם גם אלי לצורך של תרגום מספר תכונות גרפיות ללינוקס כדי לאפשר לאנשים לנצל את העובדה שבלינוקס יש תמיכה באמהרית, מה שאין אצל המתחרים…
http://linmagazine.co.il/node/view/38126
קפלן
חמוד אתה. שווה לשאול את אנבסה טפרה, שהיה המורה שלי לאמהרית באוני' תל אביב ולימד (ועדיין?) גם בַּעברית.
גם המורה שלי וכבר שלחתי לו מכתב.
אמיר, אולי שווה לך ללכת לרמה הלאומית ולפנות לאחד מחברי הכנסת האתיופים או לאחת העמותות שלהם?
יש סיכוי טוב שאגיע לזה.
בינתיים פרסמו את זה אצלכם בפייסבוק, טוויטר, בלוגים, פורומים וכאלה.
הי אמיר,
כל הכבוד על היוזמה!
אני סמנכ"לית בעמותת פידל – לחינוך ושילוב יוצאי אתיופיה בישראל.
אבדוק את העניין עם חבריי בעמותה שהינם דוברי אמהרית ואחזור אליך.
רומי