[אני נוהג מדי פעם לתקן שגיאות כתיב ברשומות ישנות שלי. אם הרשומה הזאת הופיעה אצלכם בקורא רסס, כנראה צריך לשנות איזו הגדרה, אבל אני לא יודע איזו ואיפה. עמכם הסליחה.]
כשהתחלתי לקרוא עברית בתש"ן, מהר מאוד שמתי לב למקף שמופיע בחלק העליון של השורה ולא באמצע. הוא היה בכל הספרים והעיתונים – מחשבים לא היו אז הרבה. זה היה יפה ומיוחד ועברי. שמתי לב גם לצורות המיוחדות משהו של סימני הפיסוק האחרים – הנקודות, למשל, היו מרובעות יותר ממה שהייתי רגיל אליו ברוסית. אבל זה סתם עניין של גופן; מקף – זה באמת משהו מיוחד.
כשהתחלתי להשתמש במחשב עם דוס, לא הפריע לי משום מה היעדרם של הניקוד והמקף. בתשנ"ו, כשהשתמשתי לראשונה במעבד תמלילים גרפי – דגש 2 בחלונות 3.11 – התלהבתי מאוד מהיכולת לנקד. ניקדתי פסוקים בתנ"ך כשהייתי צריך להגיש עבודות לבית ספר.
בתשנ"ז עברתי לחלונות 95, ושם כבר התקנתי וורד. זו הייתה גרסה עברית, אבל לא הייתה שם יכולת לנקד. משום מה לא התגעגעתי לזה הרבה, וגם לא ידעתי שבחלונות 95 אפשר לנקד בעזרת קאפס לוק – זה נודע לי רק כשנה אחרי כן. אבל גם אז איכשהו לא שמתי לב להיעדרו של המקף וגם לא הפריע לי שסימני הניקוד לא מופיעים על המקשים ושאני צריך לזכור אותם.
הילוך מהיר לתשס"ט. התחלתי ללמוד בחוג ללשון העברית. ומהו קורס החובה החשוב ביותר? – ניקוד. להגיש עבודות בניקוד ובשיעורים אחרים – קשה מאוד, כי מה זה השטויות האלה – לכתוב אות, ללחוץ קאפס לוק, להיזכר במקש שבו מופיע התו שאני צריך, לצאת מקאפס לוק, נו באמת. החלק של לצאת מקאפס לוק הכי מעצבן – אני כמעט תמיד ממשיך לכתוב בג'יבריש לטיני באותיות גדולות. והיעדר המקף התחיל להפריע לי מאוד קצת לפני כן, בוויקיפדיה. מנסים שם לכתוב אנציקלופדיה מקצועית, ובלי מקף? המתנגדים לשימוש במקף טוענים טענה מוצדקת במידה מסוימת: נכון, יש מקף ביוניקוד, אבל אי אפשר להכריח את כל הכותבים שלנו להשתמש בו, כי קשה להקליד אותו במקלדת התקנית, וגם חוקי השימוש בו לא כל כך ברורים – אז עדיף לא להשתמש בו בכלל. זה עצוב, אבל יש בזה משהו נכון.
אז אמרתי – די, אני לא נכנע. אני מתקן את זה.
ניסיתי להקליד עם ניקוד במקינטוש – לכאורה מחשב של מעצבים, אנשים שקשורים להוצאת ספרים. במקינטוש זה שונה מחלונות קצת – גם כן על מקשי המספרים, אבל קצת הצדה. מערכות לינוקס לכאורה תומכות בניקוד וכוללות תמיכה בארבעה תקנים של מקלדת עברית – מקלדת Israel בלי פירוט נוסף, מקלדת LyX שבה הניקוד מפוזר באותיות, מקלדת Tyro של SIL, שמסוגלת להקליד אפילו טעמי מקרא (SIL זה ארגון של נוצרים שאוהבים תנ"ך ומספקים בין היתר כלים נהדרים לעברית ולכל שפה אחרת שקשורה לתנ"ך ולתרגומו), וגם מקלדת פונטית שלא ניסיתי בכלל. אבל ההפעלה של זה באמת, כמו הרבה דברים בלינוקס, דורשת כל מיני הגדרות שלא קיימות בהתקנה הרגילה. אמרתי: מכאן אני מתחיל – אבקש ממפתחי אובונטו לכלול תמיכה בניקוד ומקף ישר מהקופסה. אבל אז חשבתי – איך הם בדיוק יעשו את זה? ימציאו את הגלגל? או שיש אולי איזה תקן?
חיפשתי באתר מכון התקנים את תקן המקלדת והסתבר שאי אפשר לקרוא אותם ברשת. אז הרמתי טלפון לשם והגעתי לספרייה. הספרנית הנחמדה מצאה בשבילי את התקן והקריאה לי באדיבות רבה חלקים ממנו. כבר מההקראה שלה הבנתי שיש בו בעיות והחלטתי לבוא לשם ולבדוק את הנושא מקרוב. הלכתי לשם בחופשת הסמסטר, דפדפתי בחוברת, מצאתי המון סתירות פנימיות.
מבחר קטן מהבעיות הנוכחיות בתקן:
- בעצם יש בתקן הזה צירוף מקשים שמייצר מקף – אלט-מינוס. אבל לפי התקן לא חובה ליישם אותו. מיקרוסופט דווקא יישמו את הצירוף הזה, אבל הוא מייצר את התו רפֿה – זה הקו מעל פ"א במילה הקודמת. זה שימושי ביידיש ודומה קצת למקף, אבל זה לא המקף האמתי.
- התקן מגדיר שהוא לא עוסק במראה החיצוני של המקלדת וכמה סעיפים אחרי כן מגדיר שהאותיות הלטיניות הקטנות לא יצוירו על המקשים. אם אפשר לדרוש לא לצייר אותיות קטנות, אז אולי אפשר לדרוש כן לצייר את סימני הניקוד?
- למה בעצם התקן מגדיר שזו צריכה להיות "מקלדת עברית לטינית"? יש עוד שפות שכך מוותרות על חלק גדול מהתווים שלהן עצמן לטובת אלפבית זר? המקלדות התקניות לערבית, רוסית, יוונית, תאילנדית ושפות הודיות לא כוללות לטינית ובמערכות הפעלה עכשוויות כבר כמה שנים טובות אפשר לעבור בקלות משפה לשפה על ידי צירוף מקשים פשוט (אלט-שיפט בחלונות ובאובונטו). אפשר להבין את האנשים שרגילים לכתוב באנגלית על ידי לחיצה על שיפט וכתיבה באותיות גדולות, וגם אני עושה את זה לפעמים. אבל אפשר להיפטר מההרגל המגונה הזה והרי ההוכחה: מישהו זוכר מהו צירוף המקשים שבעזרתו עברו בדוס בין עברית ואנגלית? ברור שלא. אני לא זוכר. כי הדברים החדשים שיש לנו טובים יותר. אז הגיע זמן לעשות עוד צעד ולהחזיר לידינו את האלפבית שלנו, כולו – עם הניקוד והמקף העברי האמתי.
שאלתי את הספרנית מה אני יכול לעשות אם אני חושב שיש בתקן שגיאות – והיא פשוט אמרה לי לדבר עם המהנדס האחראי על התקן שישב במשרד ממול. ודיברתי אתו והסברתי לו את הבעיות עם המקף ועם הניקוד. "וגם," אמרתי לו, "כתוב פה שאתם אמורים לדון על עדכונים לתקנים מדי חמש שנים, והתקן הזה עודכן לאחרונה ב-2004, אז תדונו בעדכונים לזה השנה?" והוא היה נחמד מאוד ואמר שכן ואפילו הזמין אותי לדיון.
איזה קטע.
בשבוע שעבר התקיימה הפגישה. קצת חששתי לקראתה, כי לא ממש הכנתי שיעורי בית – הצעות מעשיות לשיפור המקלדת. אבל החששות התפוגגו. קודם כול, זה לא היה דיון אמתי, אלא דיון פנימי ולא רשמי של אנשי מכון התקנים וכמה אורחים שמתכנסים כל כמה זמן כדי לדון בתקינה שנוגעת לטכנולוגיה וללשון. שמחתי לראות שם אנשים מעמותת המקור לתכנה חופשית וקוד פתוח בישראל, שייצגו יפה את הטכנולוגיות הנכונות והבינו את הצורך בשינוי. האלוף בדיון היה איש מכללת שנקר, שדיבר ברהיטות יוצאת מן הכלל בדיוק על הבעיות שהעליתי למעלה. לא דיברתי שם הרבה, כי הוא ביטא היטב את כל מה שהציק לי והרבה יותר מזה, אבל איש מכון התקנים שניהל את הדיון אמר שהדיון מתקיים ביזמתו של מר אמיר אהרוני. איזה קטע, פשוט קטע. כל אחד תורם את מה שהוא יכול.
המסקנה בדיון הייתה שצריך לעשות לתקן הנוכחי רוויזיה. לצערי הרב לא היה בדיון נציג של מיקרוסופט. יש לי התנגדויות לדברים רבים שהחברה הזאת עושה, אבל מי שיצטרך ליצור ולהפיץ את התכנה שתיישם את התקן המשופר זו בעיקר היא, אז כדאי שהיא תשתתף. אמרתי שם גם שכדאי גם שמישהו מהאקדמיה ללשון ישתתף ולו רק כדי להגדיר את הצרכים של הלשון כיום. אחד מהנוכחים גיחך על זה – "אבל איך אפשר להשיג אותם בכלל? הם רק עונים לטלפון שעתיים ביום והוא תפוס כל הזמן." מחיתי בתוקף נגד השמועה הזדונית הזאת, שמופצת כנראה בגלל המאמר Realistic Prescriptivism של גלעד צוקרמן יפה הבלורית, שכן קל מאוד להשיג את האקדמיה בדואר אלקטרוני. ואני בטוח שיהיה לאקדמיה מה לומר, אם תישאלנה השאלות הנכונות. שהרי מדובר בגיחוך: האקדמיה נאלצת להגדיר בכללי הפיסוק שצריך להשתמש במקף ובקו מפריד, "אם הדבר אפשרי"! אז צריך להפוך אותו לאפשרי!
וצריך שישתתפו בדיון גם: נציג של גוגל, שיצטרכו להתאים את מנוע החיפוש לשינויים אפשריים בדפוסי הכתיבה בעברית – יותר ניקוד, יותר שימוש במקף; נציגים של יבואני מקלדות; נציג של משרד החינוך, שהרי מלמדים ילדים היום בבתי ספר להשתמש במחשב; נציגים של בעלי צרכים מיוחדים – עיוורים, פגועי גפיים וכיו"ב; נציגים של הוצאות ספרים ועיתונים; של עורכים לשוניים; של עובדי תעשיית הדפוס. וכולי. אני בעד דיון רחב בנושא – הרי זה נושא שנוגע לכולם.
אז ייקח אולי עוד חודשים עד שיתקיימו הדיונים האמתיים ועד שהתכנה הנחוצה תיכתב ותופץ ועד שהמקלדות יתחילו לקבל צורה חדשה עם תווי ניקוד. אבל הנה, התנעתי את זה – והתחושה פשוט מצוינת.

יפה מאד אמיר.
יש לי הצעה משלי בנושא, שנוגעת הן לכתב-יד והן להקלדה. הבעיות עם הניקוד הן בעיות מהותיות, ולא נובעות רק מהזנחה של יצרני המקלדות. קשה לנקד נכון; קשה לנקד מבחינה טכנית, גם בהקלדה וגם בכתב יד, וקשה לקרוא את הניקוד.
אבל קשה גם לקרוא כתב עברי בלתי מנוקד, כי למחרוזות רבות יש פירושים שונים לפי ההקשר. בעיקר זה קשה למי שאינו שולט בשפה, ילדים ולומדי עברית כשפה שנייה, וכך נוצר מעגל קסמים – כיוון שאינך יודע עברית היטב אתה מתקשה בהבנת המילים בזמן הקריאה, ולכן מתקשה לשפר את העברית. (מי ששולט בעברית היטב מזהה את הפירוש הנכון למילה מתוך ההקשר, אך מי שאינו שולט לא תמיד יודע מהו בדיוק ההקשר).
עד כאן הבעיה.
עכשיו ההצעה שלי לפיתרון, שאמנם אינו פותר באופן מלא את הבעיה, אך מצמצם אותה מאד, ומכיוון שאינו רדיקלי סיכויי מימושו גבוהים יותר: ניקוד חלקי מחייב.
הרעיון הוא לכתוב עברית שבה כל הנקודות הבודדות, ורק הן, מסומנות – תמיד. כל תנועת i מסומנת בחיריק, כל ו"ו שאינה עיצורית מסומנת בשורוק או חולם, וכל בי"ת או פ"א דגושות מסומנות בדגש (הסעיף האחרון הוא בעייתי ואפשר לוותר עליו).
די קל לתכנן מקלדת שתומכת בסימון נוח של הנקודות הללו, ואפשר אפילו להשתמש במקלדות קיימות ללא תוספת לחצנים. (למשל, שיפט ימני יחד עם אות כלשהי יוסיף חיריק מתחתיה, שיפט שמאלי יחד עם ו"ו יוסיף חולם ושיפט שמאלי יחד עם קונטרול שמאלי וו"ו יוסיף שורוק). גם בכתב-יד, סימון נקודה פה ושם לא צריך להיות קשה מדי, הרי איש אינו מתלונן על הנקודות שמעל ה-j וה-i.
קיימים כיום קורפוסים חופשיים של עברית, ואפשר לבדוק אמפירית כמה מילים נשארות רב-משמעיות גם לאחר שמוסיפים את הנקודות שהזכרתי, ללא ניקוד מלא.
ניקוד עזר חלקי זה לא רעיון חדש. נדמה לי שהוא אפילו היה מחייב פעם, אבל מעטים הקפידו על זה. היום אין כללים מחייבים וחד משמעיים של ניקוד עזר חלקי.
שיטת כתיב שלפיה תהיה קריאה חד משמעית לכל מילה ומילה היא בסך הכול דבר רצוי. השאלה היא – האם ללכת על קריאה חד משמעית לגמרי גם כשקל לנחש, כמו בשפות של דרום מזרח אסיה (הודו, תאילנד וכו') – וזה אומר ניקוד כמעט מלא, או לשפר קלות את השיטה הנוכחית כך שמי שמבין ברמה בינונית את הדקדוק העברי, כלומר שורשים ומשקלים, יוכל לנחש בקלות כל מילה. להערכתי מעשי יותר ליישם את השיטה השנייה, לפחות בשלב הראשון, כי ניקוד מלא זה דבר קשה וגם אין מה לעשות – מי שרוצה לדעת את השפה באמת לא יכול להתחמק מלימוד המשקלים. (כשאני אומר משקלים, אני מתכוון גם לבניינים.) הנה, אני למדתי :)
וכמובן צריך גם ליישם את השיטה ולהרגיל דור של ילדים לכתב משופר. זה לא באמת מסובך, צריך רק לרצות. צריך רק לשתף בניסוחה ובהטמעתה את מערכת החינוך ואת בתי ההוצאה לאור – המדפיסים והמקוונים. כי המצב הנוכחי הבלתי נסבל הוא שהאקדמיה מנסחת כללים לא רעים, אבל משרד החינוך ובתי ההוצאה מצפצפים עליהם. התכנית שלי היא ששיפור המקלדת יעזור לאנשים לצפצף עליהם פחות, כי לפחות יהיה יותר קל ליישם אותם.
בסופו של דבר, מה שלא פחות חשוב משיפור שיטת הכתיב הוא הבנת הסיבה לצורך בשיפור. צריך לשפר את הכתיב כדי שנוכל לקרוא את הספרות שלנו, זו שכבר נכתבה וזו שעוד תיכתב; כדי שנוכל לכתוב אחד לשני רשימות קניות, מכתבים, בלוגים, שלטים; שהקושי שבקריאה לא יקבור את הסקרנות ושהקושי בכתיבה לא יקבור את היצירתיות. זה לא מובן מאליו – יש אנשים שמשלמים להם על כך שהם עוסקים בלשון ובחינוך לשוני ושלא קולטים את הדברים האלה (כתב על זה רפאל ניר במאמרו "מדיניות לשונית וחינוך לשוני"; תודה לאביעדוס על הקישור).
הידד, הידד. כל הכבוד לך.
אגב, הסיבה שאתה לא זוכר איך עברנו בדוס מאנגלית לעברית היא שלא היתה אפשרות כזאת. הדוס תמך רק באנגלית (בארץ הוסיפו בחלק הריק של ה-Ascii תווים בעברית) וכדי לכתוב בעברית היית צריך ללחוץ Alt+xxx (שלוש ספרות). אופציה שניה היתה להתקין את hebdos.com שאם היית לוחץ ctrl + מינוס היה פותח לך מין חלון ארוך כזה בו היית יכול להקליד עברית
ושוב, כל הכבוד
היה בדוס איזה משהו שקראו לו hebrew.exe או hebrew.com וזה הגדיר איזשהו צירוף מקשים שאפשר הקלדה בעברית עד שכיבו את המחשב.
אבל מאז חלונות 95 יש אלט-שיפט ומאז חלונות 2000 יש יוניקוד – מי צריך משהו אחר?
בתוכנה שהזכרת, המעבר בין השפות היה עם קונטרול+טאב או אלט+טאב (ההבדל היה אם זה גם יהפוך את המסך כדי שנראה מה אנחנו כותבים, אם אני זוכר נכון).
הידד ל- ALT+128 (א' בעברית בדוס).
ועכשיו ברצינות – די מגניב שאשכרה הצלחת לגרום למשהו לזוז, אבל למה (בניגוד לניקוד) המקף העברי טוב? הרי אין למינוס משמעות אחרת. פשוט נחליף את המקף העברי במינוס, ושלום על ישראל. לא?
יש למינוס עוד משמעות חוץ מחיסור?
אין לו. לכן הוא פנוי להחליף את המקף העברי ללא יצירת דו משמעויות. למה זה רע?
חיסור זה חיסור. מקף נועד לחבר. למה שמינוס גם יחסר וגם יחבר?
לא יאה לזרוק לפח ההיסטוריה תו עברי ייחודי ושימושי בן יותר מאלף שנים ולהחליף אותו בסימן חשבוני זר בן חמש מאות בגלל איזה מהנדס לא קומפטנטי ששכח לכלול אותו פעם במקלדת.
(אני מצטער על השימוש במילה הלועזית "קומפטנטי", אבל אני פשוט לא מצליח למצוא לה תרגום עברי מתאים. המילונים מציעים "מקצועי" או "מוסמך", אבל זה הרבה יותר מזה. אולי זה אומר עלינו משהו.)
חובבני?
יש הרבה מילים בלע"ז בלי אקויוולנט בעברית, ולהפך.
איך אומרים סתם בלע"ז?
ודווקא?
ישראלים ידועים כאנשים שעושים דברים דווקא.
וכאלה שעושים סתם דברים.
אבל איך תסביר את זה?
הלו! חובבני זה בדיוק ההפך מקומפטנטי! :)
היה איזה פרק של סיינפלד שבו הם ניסו להחזיר משהו לחנות והמוכר לא רצה לקבל את זה חזרה וכשביקש לנמק את הסירוב, אמר שהוא לא מקבל את זה דווקא – המילה באנגלית הייתה spite, וכמו שנהוג בסיינפלד, כולם חזרו עליה כמה פעמים. וזה כמובן לא תרגום מדויק שמתאים לכל מקרה, אבל גורם לחשוב.
אני באמת לא מכיר מילה טובה ל"סתם" באנגלית. ברוסית אפשר לומר просто так – "פּרוֹסְטוֹ טָק".
גם אמריקאים עושים סתם דברים דווקא – משחקים כדורבסיס, עומדים בפקקים, שומעים רוק נוצרי, בוחרים נשיא…
"מהנדס לא קומפטנטי" = "מהנדס חובבני"
ו-Spite זה לאו דווקא מתאים.
"דווקא" זה לא בהכרח שלילי, אלא יכול גם להיות במשמעות "בניגוד למה שחשבתי", כמו "זה דווקא טעים". או "אני דווקא רוצה לחכות עד שיהיה משהו זמין לכל הציבור" (ע"ע תגובתך לדן אלהרר)
כמו שכל כותב לאטעך מתחיל יודע, יש כמה תווים שונים שנראים דומים לסימן החיסור. יש להם תפקידים שונים:
* סימן חיסור: לא קשור ישירות למקף, נקרא באותו שם.
* מקף. מחבר בין מילים. המקף־העברי מחבר בין מילים בגובה שמתאים יותר לצורה המרובעת של האותיות העבריות מאשר המקף-הלטיני המקורי (אשר בתורו מתאים הרבה יותר לטקסט שברובו הוא אותיות לטיניות קטנות).
* הפרדה בין מילים—מקף ארוך הוא סימן מפריד—מחלק את המשפט
* יש בעיקרון עוד כמה תווים שונים במקצת, לדוגמה בלאטעך יופיע בין טווחי מספרים סוג שונה במקצת של קו מפריד.
דווקא האקדמיה ממליצה שיהיה רווח לפני הקו המפריד ואחריו.
ולא צריך להיות בשביל זה כותב לאטעך, צריך סתם לדעת לקרוא.
אני שמח לראות שנושא הניקוד חי ובועט. למרות שאישית אני לא יודע לנקד.
אם הייתי יכול הייתי מבקש ריווזיה עמוקה יותר, בניקוד עצמו. אולי מבטל את הכפילות בניקוד: פתח-קמץ, סגול-צירה שאין להם משמעות (לדעתי הלא מלומדת) בעברית המודרנית. אולי עוד.
אישית אני משתמש באופן קבוע במקלדת Lyx באובונטו. זה מאוד פשוט להגדרה.
הבעיה היא לזכור באיזה אות נמצא כל ניקוד. חלק מהם זה פשוט האות הראשונה של הניקוד. למשל פ' בשביל פַתח או ק' בשביל קָמץ. אבל חלק לא.
הצעות לביטול סימני ניקוד עודפים כבר הועלו לא פעם. אחת ההצעות הידועות היא ההצעה של מרדכי מישור מאמצע העשור הנוכחי. אפשר לקרוא עליה בקווים כלליים בהארץ: פתאום הרגשנו שצריך מהפכה, ימימה עברון, 2004-06-03, אם כי במציאות הדברים סבוכים קצת יותר.
אני לא חושב שהרפורמה הזאת נחוצה, כי כללי הניקוד לא באמת קשים. רוב האנשים כיום לא יודעים מתי לכתוב פתח ומתי לכתוב קמץ, וגם אני לא ידעתי עד לפני כמה חודשים, אבל למדתי, וזה די עקבי ולא מסובך. אני לא אומר את זה מתוך שמרנות טהרנית – הבנה של הניקוד עוזרת להבין את תשתית הדקדוק של השפה, הבניינים, המשקלים, הסמיכות וכו'. הבעיה היא שאנשים בישראל מגיעים לבגרות בלי לדעת על הלשון שלהם דברים שברוב המדינות לומדים בסביבות כיתה ד'. מי שמצליח לזכור מתי כותבים אל"ף ועי"ן, יצליח לזכור גם מתי כותבים קמץ ופתח – למעשה זה הרבה יותר קל ורק צריך ללמוד את זה בשיטה הנכונה. אפשר לקנות ב-24 ₪ ספר בשם "ניקוד הלכה למעשה" של ניסן נצר באתר בוקמי.
אחד הדברים החשובים ביותר שאני מקווה שיעודכנו בתקן זה שהתקן ידרוש שיצוירו סימני הניקוד על המקשים, ואז לא תצטרך לזכור כלום. איפה הם יימצאו על המקלדת – האם לפי LyX או לפי הנהוג בתקן הנוכחי ובחלונות – זה כבר יידון בנפרד.
אני רק רוצה לציין שעל מקינטוש אפשר לייצר פריסת מקשים בצורה נוחה באמצעות Ukelele:
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=ukelele
זו אפליקציה נחמדה, שמאפשרת לך לגרור את תווי היוניקוד האהובים עליך לתוך ציור סכמטי של מקלדת, ואז מייצרת לך לבד את קובץ ה-xml של הפריסה.
אם תעשה פריסה עברית אלטרנטיבית, אני מבטיח להשתמש רק בה.
תודה על הקישור. זה מוכיח שגם לאפל אין תירוץ התחמק מהשתתפות בשיפור המקלדת, כי ייקח להם דקות אחדות ליישם את זה (על הקלות שבעריכת הפריסה בחלונות ובגנו/לינוקס ידוע ממילא). למעשה אני אשמח מאוד לשמוע מה יש למשתמשי מקינטוש וגם לחברה עצמה לומר בנושא.
יצרתי לי פעם פריסת מקלדת עברית עם מקף והשתמשתי בה במשך זמן מה, אבל החלטתי שאני דווקא רוצה לחכות עד שיהיה משהו שזמין לכל הציבור. מצד שני, אולי כן כדאי שאצור משהו לעצמי ואתנסה בו – אלה יהיו שיעורי בית לא רעים לקראת הדיונים האמתיים. אחשוב על זה.
מה זה דוס?
איתן: דוס זה איש ששמו לו מקף־מיקרוסופט על הראש, ככה: אֿיֿשֿ.
אמיר, תודה! בזכותך גיליתי שיש גם בחלונות תפקיד ל-AltGR שלא מרבים לדבר עליו. כך גיליתי שאני יכול לייצר גם את €, ₪, ױ, ײ, װ בלחיצה וחצי. אבל רב המקלדת לא מופה לכלום בעזרתו. מאוד חבל, יש שם הרבה מקום לניקוד.
חבל גם שאין דרך מתועדת ליצור מיפוי־מקלדת בחלונות כמו ביוניקס, היינו פותרים את זה בלי הרבה וועדות־תקינה ודיוני־שכל.
לילה טוב ושנת־ישרים!
יש דרך ליצור מקלדת משלך בחלונות. חפש MSKLC.
ראיתי את הפוסט הזה רק עכשיו כי הוא קפץ אצלי בגוגל רידר. (האמת שייתכן וכבר קראתי אותו בעבר, פשוט אני לא זוכר)
אני נוהג לעשות שימוש שוטף במקף עברי ("־"), וזה פשוט מאחר ובפריסת המקשים של Hebrew lyx הוא ממופה ל־Shift-Minus במקום הקו התחתי באנגלית. גם במיקום המוזר של מקשי הניקוד בפריסה זו יש משמעות, מאחר והוא עוזר למצוא את האותיות בקלות (למשל, פַתח נמצא על שיפט-פ', בעוד קָמץ נמצא על שיפט-ק').
לגבי שימוש בתו מינוס בתור מקף, יש עם זה בעיה מהותית אחת – הסימן הזה מיועד בעברית למספרים, ויש לו גם משקל מבחינת אלגוריתם הכיווניות של יוניקוד. אי־אפשר להשתמש בתו הזה בעברית, אחרת דברים עלולים להשתבש.
בוא נלך על פתרון פשוט יותר. אפשר בקלות להכין מדבקות חדשות למקשים או להכין פס קטן שנוכל להדביק לצד המקשים. גם להגדיר פריסת מקשים חדשה זה לא הליך מסובך (אפילו בווינדוס!) – אפשר פשוט להמציא פתרון ביניים כך שהאנשים שצריכים תמיכה מלאה בעברית לא יצטרכו להכיר פתרונות מתקדמים ומסובכים. אם נעשה את זה בצורה מספיק פשוטה וברורה, ונתבסס על טכנולוגיות קיימות, זה יהפוך לתקן דה פאקטו למי שצריך פתרון בתחום.
"מי שצריך פתרון בתחום" = מי שכותב בעברית. כל מי שכותב בעברית.
הכנתי לי כבר פריסת מקשים. זה לא חכמה. החכמה היא להפיץ את זה לכולם.
ומה לעזאזל אני צריך לעשות כדי שרשומות ישנות שלי לא יקפצו ברס"ס כשאני מתקן בהן שגיאות כתיב (חוץ מלא לעשות לכתחילה שגיאות כתיב)?
אני לא מסכים איתך. אולי כדאי לפתור את בעיית המקפים (כולל emdash אותו כלל לא הזכרת), אבל ניקוד הוא משהו שאפשר להשאיר למי שחייב. אם הכנת פריסת מקשים, למה שלא תפרסם את הממצאים שלך? אולי אחרים לא יאמצו את זה, אבל לפחות יוכח שזה אפשרי ולא קשה לביצוע. מאחר וטבען של מערכות לינוקס הוא היותן פתוחות, אני חושב שאנחנו יכולים תוך זמן קצר ומינימום משאבים להכין פתרון כולל לכל הבעיות שתיארת ובעיות אחרות הקשורות לשפה. זה לא ייתכן שהמקום היחידי בו ניתן למצוא תמיכה בעברית הוא ב־Microsoft Office.
בקשר לפוסט, אני מניח שעשית שינוי מספיק משמעותי. אולי החלפת את הכותרת של הפוסט ו/או את ה־post slug?
כולם צריכים ניקוד.
אני לא חושב שאני אכתוב ניקוד אם לא אהיה חייב לעשות זאת, ולגבי קריאה, ייתכן וארצה להשתמש בתוכנה כלשהי שתעלים את הניקוד מהטקסט.
1. כשאתה אומר "חייב", לְמָה אתה מתכוון?
2. הרעיון שלך לתכנה שתעלים ניקוד נתן לי רעיון לרשומה חדשה. תודה.
נִטְפּוּק: ר' מה כתוב בוויקיפדיה:לשון על "ייתכן ו־".
זוכר שדיברנו על בקרת איכות לתוכנות קוד פתוח מבחינת איכות התרגום? מה קורה עם זה? תביא את חבריך ותתנדבו למשימה! :)
שלום אמיר,
הסיבה העיקרית להדחת מקשים מהמקלדת היא חוסר תמיכה של תווים בתקן ASCII. מעבר לכך, האקדמיה מתירה להשתמש במינוסים אם אין אפשרות להשתמש במקף העברי התקין. דווקא ב־XKB יש פתרון נוח של שימוש במקש ליצירת המקף ואפילו הצלחתי לכוון אותו כך שלחיצה על אותו המקש בלי Shift תיצור קו מפריד (שאגב, משתמשים בו גם באנגלית).
מעבר לכך, הניקוד בפריסה מאד נוח, משום שסימנים כמו פתח, קמץ, חיריק, צירה וסגול ניתנים להקלדה במסמך ע"י לחיצה על Shift והאות הראשונה בשם.
אולי אפשר לפנות להפצות בבקשה לקבוע את הפריסה Israel Lyx כברירת מחדל לפריסות של ישראל.
האקדמיה מתירה להשתמש במינוסים אם אין אפשרות להשתמש במקף העברי התקין, כי האקדמיה מודעת לכך שבמקלדות אין מקף ומשום מה לא מנסה לדמיין שאפשר לשנות את המצב הזה.
אני מכיר כמה אנשים שעובדים באקדמיה. ניסיתי לשתף אותם במיזם שלי והם אמרו לי שהם עוסקים בלשון ולא בטכנולוגיה. ניסיתי להסביר להם שהטכנולוגיה קובעת עובדות לשוניות והם אפילו הסכימו, אבל בכל זאת נרתעו מלהיכנס לזה. אנסה שוב, תודה שהזכרת לי, גם אם לא התכוונת.
אתה מנסה להילחם פה בחידושים, למרות שנראה כי ההאקדמיה בשנים האחרונות מתעסקת בעיקר בחידוש השפה. אולי להיעזר באקדמיה זה לא יהיה הפתרון האופטימלי; ניסית להיוועץ בכל מיני פרופסורים בתחום? אני בטוח שישנם באונברסיטאות בארץ לא מעט אינטלקטואלים שישמחו לתמוך ולייעץ.
כך אולי נראה, אבל זו טעות נפוצה וכתבתי על זה לא פעם. חידושי מילים זה אחד הדברים הקטנים והפחות חשובים שהאקדמיה עושה.
והרבה מהפרופסורים לעברית באוניברסיטאות הם גם חברים באקדמיה. מדינה קטנה.
אני רוצה לערב את האקדמיה לא רק בגלל המותג, אלא בעיקר כי באמת יש להם ידע וניסיון במה שנחוץ לשפה. אני מאמין שמה שהמקלדת הרגילה מציעה היום הוא פחות ממה שנחוץ.
מקלדת "si1452" נכנסה להגדרות הרגילות של XFree86 ביחד עם מקלדת "lyx", בסביבת XFree86 4.2 . כלומר: בעבר הרחוק, מבחינתנו.
החל משלב מסויים הפכה פרישת המקשים הזו להיות ברירת המחדל (מכיוון שהיא התקן הישראלי), ולכן בוטל ה־variant הנפרד si1452 .
פרישת המקלדת ה"פונטית" לא רלוונטית למי שגר בארץ (יש כל מיני אנשים בחו"ל שמעדיפים אותה). פרישת המקלדת "Tyro" לא רלוונטיות לרוב האנשים.
מבחינתי התקן האמור (ת"י 1452, si1452) לא נוח מכיוון שהוא דורש הקצאה של יותר מקשי קיצור. יש גם caps lock, גם shift, גם קיצור נפרד למעבר לעברית, וגם קיצור נפרד למעבר ל"ניקוד".
כמוכן אם לפני עשר שנים שחבנו שהמקלדות הולכות וגדלות, הרי שבשנים האחרונות צצים יותר ויותר מחשבים שבהם אין מקם למקלדת שלמה.
במקרה יצא לי לכתוב על הנושא לאחרונה:
http://www.haayal.co.il/thread?rep=534247
הרעיון הוא לא לערוך את הקובץ /usr/share/X11/xkb/symbols/il. זה ג'יבריש גמור לכל האנשים שלא קוראים רס"ס על תכנה חופשית (וגם לכמה שכן). הרעיון הוא שזה יהיה לכולם. כלומר בחלונות. ובלי להגדיר שום דבר בלוח בקרה, להפעיל MSKLC, מפת תווים וכיו"ב.
החלום שלי הוא שיפסיקו לשאול אותי איך מקלידים ניקוד. ושואלים אותי הרבה.
מה חסר לך שם?
(זו אינה שאלה רטורית)
איפה?
אם כבר הפוסט הזה התעורר,
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=530820
פששש, שחר קרא לי someone :)
בפרישת המקשים lyx, לדוגמה.
אין טעם שכל אחד יערוך בעצמו את המקלדת, למעט אולי התאמה אישית חריגה. המקלדת אמורה להיות סטנדרטית.
אכן אין טעם, ובגלל זה אני מנסה לערב את מכון התקנים ואת מיקרוסופט.
לא עבדתי הרבה עם פריסת lyx. טוב שאתה מזכיר לי.